Esta monograf�a analiza de modo contrastivo dos tiempos verbales a los que no se suele prestar atenci�n especial en el proceso de aprendizaje del alem�n y del espa�ol como lengua extranjera por parte de, respectivamente, hispanohablantes y germanohablantes: el presente y el futuro simple. Los usos de estos dos tiempos no siempre son coincidentes, como demuestran estructuras del tipo "si lo s� no vengo" o "no matar�s" y en su correspondencias alemanas "wenn ich das gewusst h�tte, w�re ich nicht gekommen" y ...
Read More
Esta monograf�a analiza de modo contrastivo dos tiempos verbales a los que no se suele prestar atenci�n especial en el proceso de aprendizaje del alem�n y del espa�ol como lengua extranjera por parte de, respectivamente, hispanohablantes y germanohablantes: el presente y el futuro simple. Los usos de estos dos tiempos no siempre son coincidentes, como demuestran estructuras del tipo "si lo s� no vengo" o "no matar�s" y en su correspondencias alemanas "wenn ich das gewusst h�tte, w�re ich nicht gekommen" y "du sollst nicht t�ten".El lenguaje y el m�todo empleados huyen de todo formalismo y son comprensibles tanto para germanistas como romanistas.
Read Less