Esta monograf???a analiza de modo contrastivo dos tiempos verbales a los que no se suele prestar atenci???n especial en el proceso de aprendizaje del alem???n y del espa???ol como lengua extranjera por parte de, respectivamente, hispanohablantes y germanohablantes: el presente y el futuro simple. Los usos de estos dos tiempos no siempre son coincidentes, como demuestran estructuras del tipo "si lo s??? no vengo" o "no matar???s" y en su correspondencias alemanas "wenn ich das gewusst h???tte, w???re ich nicht gekommen" y ...
Read More
Esta monograf???a analiza de modo contrastivo dos tiempos verbales a los que no se suele prestar atenci???n especial en el proceso de aprendizaje del alem???n y del espa???ol como lengua extranjera por parte de, respectivamente, hispanohablantes y germanohablantes: el presente y el futuro simple. Los usos de estos dos tiempos no siempre son coincidentes, como demuestran estructuras del tipo "si lo s??? no vengo" o "no matar???s" y en su correspondencias alemanas "wenn ich das gewusst h???tte, w???re ich nicht gekommen" y "du sollst nicht t???ten".El lenguaje y el m???todo empleados huyen de todo formalismo y son comprensibles tanto para germanistas como romanistas.
Read Less