A obra cont�m, entre outros, os seguintes estudos: A imprensa e a tradu��o como fatores de mudan�a na l�ngua e na cultura portuguesas do s�culo XV; - Os dois primeiros livros impressos em l�ngua portuguesa; - Equabilidade lingu�stica e textual nas quatro edi��es portuguesas do Sacramental de Clemente S�nchez de Vercial; - Carater�sticas lingu�sticas da edi��o portuguesa de 1488 do Sacramental de Clemente S�nchez Vercial; - Problemas de transcri��o no primeiro livro impresso em l�ngua ...
Read More
A obra cont�m, entre outros, os seguintes estudos: A imprensa e a tradu��o como fatores de mudan�a na l�ngua e na cultura portuguesas do s�culo XV; - Os dois primeiros livros impressos em l�ngua portuguesa; - Equabilidade lingu�stica e textual nas quatro edi��es portuguesas do Sacramental de Clemente S�nchez de Vercial; - Carater�sticas lingu�sticas da edi��o portuguesa de 1488 do Sacramental de Clemente S�nchez Vercial; - Problemas de transcri��o no primeiro livro impresso em l�ngua portuguesa; - O programa Phrasis e a cria��o de uma base de dados de concord�ncias de textos em portugu�s antigo; - A cria��o de uma base de dados para um estudo inform�tico-lingu�stico da Parte I da Cr�nica do Rei D. Manuel de Dami�o de G�is; - Marcadores temporais e espaciais na Hist�ria do mui Nobre Vespasiano Imperador de Roma (Lisboa, 1496); - Marcadores temporais nos Evangelhos e Ep�stolas com suas Exposi��es em Romance (Porto, 1497); - Marcadores do discurso formados pelo verbo querer na vers�o portuguesa da Vita Christi (1495); - Signo e significa��o no primeiro livro impresso em l�ngua portuguesa; - Explica��es de �mbito semi�tico no Livro das Confiss�es de Mart�n P�rez (1399); - A utiliza��o do ger�ndio na vers�o portuguesa medieval de A Demanda do Santo Graal; - O l�xico obsceno na prosa medieval portuguesa; - Edi��o semidiplom�tica do Sum�rio das Gra�as.
Read Less