English summary: The Tractate Bikkurim is the last tractate of the first order, Zeraim, which deals with agricultural issues. It is only in the Yerushalmi that there is a corresponding Gemara to this tractate. According to Ex 23:19 and Deut 26:1-11, the Israelites are to give the first fruits of their harvest to God, since he gave them the land on which their fruits grow. In this tractate the question is who should offer the first fruits and when and how these are to be offered. Based on this, the tractate deals with ...
Read More
English summary: The Tractate Bikkurim is the last tractate of the first order, Zeraim, which deals with agricultural issues. It is only in the Yerushalmi that there is a corresponding Gemara to this tractate. According to Ex 23:19 and Deut 26:1-11, the Israelites are to give the first fruits of their harvest to God, since he gave them the land on which their fruits grow. In this tractate the question is who should offer the first fruits and when and how these are to be offered. Based on this, the tractate deals with comparable offerings and the problems they involve. The translation was done with the help of the Synopsis of the Yerushalmi and includes all the preserved handwritten documents, which often provide a better text than the print versions, and on which all the older translations into modern languages are based. In addition, Friederike Hecker gives a detailed commentary on questions pertaining to language and content. German description: Der Traktat Bikkurim ist der letzte Traktat der ersten Ordnung, Zeracim, die sich mit landwirtschaftlichen Fragen beschaftigt. Zu dem Traktat gibt es nur im Yerushalmi eine Gemara. Nach Ex 23,19 sowie Dtn 26,1-11 sollen die Israeliten die ersten Fruchte ihrer Ernte an Gott abgeben, da er den Israeliten das Land gegeben hat, auf dem ihre Fruchte wachsen. In dem vorliegenden Traktat geht es darum, wer Erstlingsfruchte darbringen soll und wann und wie diese dargebracht werden. Davon ausgehend geht es um vergleichbare Abgaben und damit zusammenhangende Probleme.Die Ubersetzung ist entstanden mit Hilfe der Synopse zum Yerushalmi unter Einbeziehung samtlicher erhaltenen Handschriften, die oftmals einen besseren Text bieten als die Druckausgaben, und auf denen alle alteren Ubersetzungen in moderne Sprachen beruhen. Friederike Hecker kommentiert zudem ausfuhrlich sprachliche und inhaltliche Fragen.
Read Less