L'auteur s'interroge sur la notion de traduction, a la fois dans sa constitution propre et dans l'acte meme de traduire. Commentant la position de deux philosophes qui se sont particulierement interesses a la thematique des langues, seront envisagees les questions inherentes a une telle pratique: en quoi la traduction differe-t-elle de l'original qu'elle traduit? Qu'est-ce qu'un original? Quels sont les liens entre traduction et interpretation: une traduction est-elle intrinsequement une interpretation. Ou encore, le sens d ...
Read More
L'auteur s'interroge sur la notion de traduction, a la fois dans sa constitution propre et dans l'acte meme de traduire. Commentant la position de deux philosophes qui se sont particulierement interesses a la thematique des langues, seront envisagees les questions inherentes a une telle pratique: en quoi la traduction differe-t-elle de l'original qu'elle traduit? Qu'est-ce qu'un original? Quels sont les liens entre traduction et interpretation: une traduction est-elle intrinsequement une interpretation. Ou encore, le sens d'une traduction depend-t-il du temps, de l'epoque et du contexte dans lesquels le traducteur evolue?
Read Less