Roman traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Francoise du Sorbier Une vieille femme se souvient avec un cynisme minutieux de la semaine qui a fait basculer sa vie cinquante ans plus tot. En 1964, aors agee de vingt-quatre ans, elle vit avec son pere alccolique dans une maison delabree, pres de Boston, et travaille comme agent d'accueil dans une prison pour delinquants mineurs. Elle subit cette existence sinistre avec un melange d'impuissance, de colere et de haine - contre elle-meme surtout. L'arrivee d'une fascinante jeune ...
Read More
Roman traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Francoise du Sorbier Une vieille femme se souvient avec un cynisme minutieux de la semaine qui a fait basculer sa vie cinquante ans plus tot. En 1964, aors agee de vingt-quatre ans, elle vit avec son pere alccolique dans une maison delabree, pres de Boston, et travaille comme agent d'accueil dans une prison pour delinquants mineurs. Elle subit cette existence sinistre avec un melange d'impuissance, de colere et de haine - contre elle-meme surtout. L'arrivee d'une fascinante jeune femme fraiche emoulue de Harvard et chargee de mission apres des detenues joue un role de detonateur. Des lors, tous les mecanismes s'emballent...Un roman a la construction rigoureuse et a l'ecriture incisive, ou la tension devient peu a peu insoutenable. Une histoire tenebreuse, magnifiquement racontee. ( Kirkus Reviews ) Moshfegh est un ecrivain d'une grande maitrise, qui possede une gamme tres etendue. (Jeffrey Eugenides)
Read Less