This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1916 Excerpt: ...during the (church) service the people stand. JI/BBOHKa CTOhTb y OKH&. Kto TaWb CTOhTb? A little girl is standing by the window. Who is that standinq there? Future (Ipfv.) H 6yfly CTOHTb 3a4Cb. I shall stand here. Future (Pfv.) a nocTOio eme HeMH6acKo. I shall stand (or wait standing) a little longer. Past (Ipfv.) Mh ...
Read More
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1916 Excerpt: ...during the (church) service the people stand. JI/BBOHKa CTOhTb y OKH&. Kto TaWb CTOhTb? A little girl is standing by the window. Who is that standinq there? Future (Ipfv.) H 6yfly CTOHTb 3a4Cb. I shall stand here. Future (Pfv.) a nocTOio eme HeMH6acKo. I shall stand (or wait standing) a little longer. Past (Ipfv.) Mh Ctohjih 6ieHt H6jito. tJI6inaab cToana. We stood for a very long time. The horse was standing still. Past (Pfv.) Mh npocToajih i&wb Tpn laca. We stood there for three hours. Imperative (Ipfv.) He CT6ftTe! Ct6h, CT6irre! Don't stand! Stop, stand still! Imperative (Pfv.) IIocT6ftTe! IIocT6ftTe 3fl'bcb, noica a He nphfly. Wait, stop! wait a bit! Wait here, till I come (N.B. in Russian, literally, till I do not come). IIocT6HTe Tjrb, noid a noicynaio 6njieth. Wait here while I am buying the tickets. Infinitive (Ipfv.) HfcRi CTOHTb. IIphfleTCfl HSiWb CTOaTb. There is nowhere (no room) to stand. We shall have to stand. Hejibsa (m6jkho) Tam CToaTb. You may not (may) stand there. a He xoiy (He Mory) jsjSisro CToaTb. I don't want to (can't) stand for long. Some of the commonest of the many uses of this important verb are: Present OraHtiBhTCH TeMHO, CBiTjIO, XOjIOflHO, JK&pKO, TCHjIO, XOjIO flnifce, Tenjiie, nymne, xyace, &c. It is becoming (getting, growing) dark, light, cold, hot, warm, colder, warmer, better, worse, &c. After this verb the predicate if in apposition to the subject of the sentence is often, though not necessarily, placed in the instrumental case (the predicative instrumental, cf. F. R. B., p. 180, B. G. p. 141), which implies 1 Colloquially pronounced: stanavltsa, cf. p. 290. 2 Colloquially: -sa. that the condition described is novel, transitory, or hypothetical: Bonpoct CTaHOBhTca BaacHbiMt, hHTepecHHMt. The questio...
Read Less