This volume discusses problems of literary translations which occurred while translating two medieval Welsh hero tales into German. It gives methodological proposals to translate historical texts, and answers problems which arise from differences between the Welsh and German languages. There is a translation-oriented text analysis based on translational, sociocultural, literary and text-linguistical considerations, which shows clearly which decisions concerning equivalence should be given preference and what causes the ...
Read More
This volume discusses problems of literary translations which occurred while translating two medieval Welsh hero tales into German. It gives methodological proposals to translate historical texts, and answers problems which arise from differences between the Welsh and German languages. There is a translation-oriented text analysis based on translational, sociocultural, literary and text-linguistical considerations, which shows clearly which decisions concerning equivalence should be given preference and what causes the translation problems. Finally, corresponding answers and translation suggestions are discussed.
Read Less