The view of translation as a social, cultural, and creative activity has dominated Russian and Bulgarian practice. Now this varied collection of essays make this tradition accessible to students in the West. Taking translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right. Translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the person of the translator. This ...
Read More
The view of translation as a social, cultural, and creative activity has dominated Russian and Bulgarian practice. Now this varied collection of essays make this tradition accessible to students in the West. Taking translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right. Translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the person of the translator. This perspective provides a complete contast to Western translation studies, concerned with whether or not translation is really possible. Together the essays reveal a distinct tradition grappling with the most important topics in translation studies in ways that are different and challenging. The collection is essential reading for translation studies, as well as providing an interesting perspective on comparative literature and Eastern European studies.
Read Less
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside. This book has soft covers. Book contains pencil markings. In fair condition, suitable as a study copy. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item, 300grams, ISBN: 9780415076968.