Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Fine book in a fine dust jacket. 210 pages First American edition, first printing. Dust jacket design by Lidia Ferrara. Translated from the Japanese by Cecilia Segawa Seigle. His first book which focuses on the Japanese experience in the West. Fine book in a fine dust jacket. A beautiful copy!
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Dust jacket in good condition. First edition THUS. Shelf and handling wear to cover and binding, with general signs of previous use. FIRST AMERICAN EDITION. Protected by mylar cover. No extraneous markings. All pages are intact and binding is strong. Secure packaging for safe delivery.
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
1973 Knopf Press. Good hardcover copy with jacket, solid binding, mild to moderate reading/age wear, jacket has some mild edge wear, may have ex owner inscription and/or some light markings. We take great pride in accurately describing the condition of our books and media, ship within 48 hours, and offer a 100% money back guarantee. Customers purchasing more than one item from us may be entitled to a shipping discount.
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
New York. 1973. January 1974. Knopf. 1st American Edition. Some Foxing On Bottom Edge, Otherwise Very Good in Worn Dustjacket with some tears. 039448441x. Translated from the Japanese by Cecilia Segawa Seigle. 212 pages. hardcover. Jacket illustration by Elias Dominguez. Jacket design by Lidia Ferrara. keywords: Literature Translated Japan Asia. FROM THE PUBLISHER-DARKNESS IN SUMMER is the first work of a major new Japanese writer to be translated into English-Kaiko is ranked by Japanese critics, with Kobo Abe, as one of the country's two most important novelists of the generation since Mishima. It is, as well, the first serious work of Japanese fiction to focus on the Japanese experience in the West. A man and a woman-separated for ten years-meet again, traveling together in Germany. They had been lovers long ago, in Tokyo; now, incapable of love, they are brought together again by sexual desire and by their mutual desperation. No new passion, but their old obsession, may give them back the key to their lives, release them from their terrors, their rootlessness. The woman is a scholar who has come to hate the Japan that allowed her no seriousness, forcing her to pursue a career in the West; the man is a novelist-reporter, lethargic, an uncommitted observer of other people's wars, sunk into detachment by his professional familiarity with tragedy and chaos. They need each other. and yet cannot fulfill each other's needs. They savor their world together with urgency, stunning their senses with sex, with food and drink, with all the sights and sounds of city streets and country landscapes as they move restlessly from place to place, fighting to escape the fear of ultimate disintegration, finally parting again, to survive separately as best they may. inventory #4937.
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Very good(+) copy in near fine dust jacket; just little bump to upper rear spine joint & dj crimp at same spot; small unnoticeable sticker abrasion on front pastedown; some minor surface wrinkling to dj, else an attractive copy. Translated from the Japanese by Cecilia Segawa Seigle. 8vo 8 1/2"x 5 1/2" off-white cloth; pewter-gilt lettering on front & spine; top edge pink, fore edge untrimmed; 210 pgs; illus dust jacket w/ $6.95 on front flap, author photo by T. Dosho on back; author's first book into English. quotes by Donald Keene on front flap, & by Ivan Morris on rear. jacket design by Lidia Ferrara w/ art by Elias Dominguez.