Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Near Fine. Very Good Dust Jacket. Size: 6x1x9; Bilingual edition with original Chinese on even-numbered pages and English translation on odd-numbered pages. xii, 433pp. Green cloth with gilt lettering on spine. 1st printing of this edition (1st edition with English translation). Translated and commentary by Joseph R. Allen. Interior appears free of markings. Corners sharp. Binding is tight, sturdy, and square. Unclipped dust jacket has some edgewear, arrives protected by Mylar wraps. From a private collection. Ships same or next business day from Dinkytown in Minneapolis, Minnesota.
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Fine in Fine jacket. 8vo-over 7¾"-9¾" (USA) Presumed 1st edition, No markings, Fine in Fine dust jacket. DJ is in mylar sleeve. Cloth, xii, 433pp, no illus. Dual language edition with Chinese on the verso page and the English translation on the facing recto From the dust jacket: Two contemporary poets from Taiwan, Yang Mu (pen name for Wang Ching-hsien, b. 1940) and Lo Ch'ing (pen name for Lo Ch'ing-che, b. 1948), are represented in this bilingual edition of Chinese poetry ranging from the romantic to the postmodern. Both poets were involved in the selection of poems for this volume, the first edition in any language of their selected work. Their backgrounds, literary styles, and professional lifes are profiled and compared by translator Joseph R. Allen in critical essays that show how Yang and Lo represent basic directions in modern Chinese poetics and how they have contributed to the definition of modernism and postmodernism in China. A heavy book. (2.6 JM HOJ 304/5.