Nadine DesRochers
Translations by Nadine Desrochers include four plays by Sarah Berthiaume, two of which, The Flood Thereafter (Talisman Theatre, 2010) and Yukonstyle (Playwrights Canada Press, 2014) were part of Canadian Stage's 2013/2014 season; Marilyn Perreault's Rock, Paper, Jackknife... (Talisman Theatre, 2009; Playwrights Canada Press, 2010) and BUS STOPS (Théâtre I.N.K/Centaur Theatre, 2016); and Billy (The Days of Howling), by Fabien Cloutier (Talisman, 2014; A Play, A Pie and a Pint, Traverse Theatre/...See more
Translations by Nadine Desrochers include four plays by Sarah Berthiaume, two of which, The Flood Thereafter (Talisman Theatre, 2010) and Yukonstyle (Playwrights Canada Press, 2014) were part of Canadian Stage's 2013/2014 season; Marilyn Perreault's Rock, Paper, Jackknife... (Talisman Theatre, 2009; Playwrights Canada Press, 2010) and BUS STOPS (Théâtre I.N.K/Centaur Theatre, 2016); and Billy (The Days of Howling), by Fabien Cloutier (Talisman, 2014; A Play, A Pie and a Pint, Traverse Theatre/Òran Mór, Scotland). Her translation of The Medea Effect, by Suzie Bastien (hotINK festival, New York, and Talisman Theatre, 2012) won the 2013 META Award for Outstanding New Translation. She lives in Montreal. See less