This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1865 Excerpt: ... (Sturmische Umarmungen Beider, unter denen sie in den Vordergrund gelangen.) Beide. Bist du mein? Hah' ich dich wieder? Darf ich dich fassen? Kann ich mir trauen? Endlich! Endlich! An meiner Brust! Fuhl' ich dich wirklich? Bist du es selbst? Dies deine Augen? Dies dein Mund? Ilier deine Hand? Hier dein Herz? Bin ich's ...
Read More
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1865 Excerpt: ... (Sturmische Umarmungen Beider, unter denen sie in den Vordergrund gelangen.) Beide. Bist du mein? Hah' ich dich wieder? Darf ich dich fassen? Kann ich mir trauen? Endlich! Endlich! An meiner Brust! Fuhl' ich dich wirklich? Bist du es selbst? Dies deine Augen? Dies dein Mund? Ilier deine Hand? Hier dein Herz? Bin ich's? Bist du's? Halt' ich dich fest? Ist es kein Trug? Ist es kein Traum? O Wonne der Seele! O siis.se, hehrste, Kiihnste, schonste, Seligste Lust! Ohne Gleiche! Ueberreiche! Ueberselig! Ewig! Ewig! Ungeahnte, Nie gekannte, Nor all her magic arts? The queen who grants Unquailing hearts, The witch whose will The world obeys, Life and death She holds in her hands. Which of joy and woe are wove? She worketh hate into love. The work of death I took into my own hands; Love's goddess saw And gave her good commands, The death-condemned She claimed as her prey. Planning our fate In her own way. How she may bend it, How she may end it, What she may make me, Wheresoe'er take me, Still hers am I solely;--So let me obey her wholly. BRANG.ENA. And if by the artful Love-potion's lures Thy light of reason is ravished, If thou art reckless When I would warn thee. This once oh wait And weigh my pleading! I implore, leave it alight!--The torch! the torch! O put it not out this night! Isolda. She who causes thus My bosom's throes, Whose eager fire Within me glows, Whose light upon My spirit flows, Love's goddess needs That night should close; That brightly she may reign And shun the torchlight vain. (She goes up to the door and takes down the toreh.) Go watch without--Keep wary guard! The signal!--And were it my spirit's spark, Smiling I'd destroy it and hail the dark! (She throws the toreh to the ground where it slowly dies out. Brangena turns away, disturbed...
Read Less
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Opera libretto. 8vo. 40 pp. Near fine in stiff pale green paper wraps stapled at spine with very light shelf wear to covers. Parallel text in English and German.