Diplomarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / ???bersetzen, Note: 1,0, Heinrich-Heine-Universit???t D???sseldorf, Sprache: Deutsch, Abstract: In der allgemeinen ???bersetzungswissenschaft wird die literarische Selbst???bersetzung h???ufig gar nicht oder nur am Rande thematisiert. Erst in j???ngster Zeit findet sie zunehmend mehr Beachtung. Vielfach st???tzen sich diese Analysen allerdings auf nur einen einzigen Autor oder auf die bekanntesten Selbst???bersetzer wie Samuel Beckett, Vladimir Nabokov oder Julien ...
Read More
Diplomarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / ???bersetzen, Note: 1,0, Heinrich-Heine-Universit???t D???sseldorf, Sprache: Deutsch, Abstract: In der allgemeinen ???bersetzungswissenschaft wird die literarische Selbst???bersetzung h???ufig gar nicht oder nur am Rande thematisiert. Erst in j???ngster Zeit findet sie zunehmend mehr Beachtung. Vielfach st???tzen sich diese Analysen allerdings auf nur einen einzigen Autor oder auf die bekanntesten Selbst???bersetzer wie Samuel Beckett, Vladimir Nabokov oder Julien Green. Raymond Federman betonte 1987, dass es n???tig sei, eine Poetik der Selbst???bersetzungen Becketts zu entwickeln. Diese Diplomarbeit m???chte Federmans Forderung aufgreifen, sie jedoch angesichts einer Vielzahl von literarischen Selbst???bersetzern im 20. Jahrhundert ausweiten und aufzeigen, dass die dringende Notwendigkeit besteht, eine allgemeine Poetik der literarischen Selbst???bersetzung zu entwickeln. Hierzu wird ein umfassender ???berblick ???ber das Forschungsdesiderat 'Literarische Selbst???bersetzung' gegeben. Betrachtet werden sowohl die theoretischen wie auch praktischen Aspekte; der Schwerpunkt liegt hierbei auf dem 20. Jahrhundert. Zentrale Fragestellungen sind hierbei: Aus welchen Gr???nden ???bersetzen sich Autoren selbst? Wie gehen sie bei dabei vor? Welche Unterschiede bestehen zwischen einem Selbst???bersetzer und einem Fremd???bersetzer? Welches Verh???ltnis entsteht zwischen Originaltext und Selbst???bersetzung? Welche Anforderungen ergeben sich f???r den Fremd???bersetzer aus dem besonderen Verh???ltnis von Originaltext und Selbst???bersetzung?
Read Less