Excerpt: ...Romulus, and gives him the same title. After having remarked with how much advantage learned men might occupy themselves, in extracting from the works of the ancient philosophers, proverbs, fables, and the morals they contained, for the purpose of instructing men, and training them to virtuous actions, she adds, that the emperor had very successfully pursued the plan, in order to teach his son how to conduct himself with propriety through life24. Vincent de Beauvois, a contemporary of Mary, speaks likewise of ...
Read More
Excerpt: ...Romulus, and gives him the same title. After having remarked with how much advantage learned men might occupy themselves, in extracting from the works of the ancient philosophers, proverbs, fables, and the morals they contained, for the purpose of instructing men, and training them to virtuous actions, she adds, that the emperor had very successfully pursued the plan, in order to teach his son how to conduct himself with propriety through life24. Vincent de Beauvois, a contemporary of Mary, speaks likewise of this Romulus and his fables25; and lastly, Fabricius informs us that this author has very much imitated Phaedrus, and often preserved even his expressions.26 But, after all, it is uncertain who is this Romulus, thus invested with the title of emperor; whether the last Roman emperor of that name, who is likewise called Augustulus or Romulus the grammarian. I should rather attribute them to some monk of the 11th or 12th century. The rites of the Roman Catholic worship are several times alluded to, and entire passages of the Vulgate very frequently inserted. It is, however, enough to know that in the time of Mary, there did actually exist a collection of fables called Aesopian, and published under the name of Romulus; that this author, whether real or imaginary, had very much imitated Phaedrus; that these Latin fables had been translated into English; that, without doubt, those of some other unknown writers were added to them; and, finally, that from this latter version Mary made her translation into French verse. In a MS. of the fables of Mary, it is said this English version was the work of King Mires.27 The Harleian MS. No. 978, makes the translation to have been King Alurez. The MS. cited by Pasquier, calls him King Auvert.28 The MS. in the Royal Library, 15 A. VII. says the translation was made by the order of King Affrus; and, lastly, the Harleian MS. No. 4333, makes it the work of King Henry. With respect to King Alurez or Auvert, every...
Read Less
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
PLEASE NOTE, WE DO NOT SHIP TO DENMARK. New Book. Shipped from UK in 4 to 14 days. Established seller since 2000. Please note we cannot offer an expedited shipping service from the UK.
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
PLEASE NOTE, WE DO NOT SHIP TO DENMARK. New Book. Shipped from UK in 4 to 14 days. Established seller since 2000. Please note we cannot offer an expedited shipping service from the UK.