Haunting and darkly humorous poems by the internationally acclaimed Austrian novelist, playwright, and memoirist Thomas Bernhard (1931-1989) has been compared to Kafka and Beckett, and critics have ranked his novels among the masterpieces of the twentieth century. But in fact he began his career in the 1950s as a poet, publishing three books of well-received verse before turning to fiction. In Hora Mortis / Under the Iron of the Moon is the first book of his expressionist-like poetry to be published in English. ...
Read More
Haunting and darkly humorous poems by the internationally acclaimed Austrian novelist, playwright, and memoirist Thomas Bernhard (1931-1989) has been compared to Kafka and Beckett, and critics have ranked his novels among the masterpieces of the twentieth century. But in fact he began his career in the 1950s as a poet, publishing three books of well-received verse before turning to fiction. In Hora Mortis / Under the Iron of the Moon is the first book of his expressionist-like poetry to be published in English. Bringing together Bernhard's second and third books of poetry, the collection's short, untitled lyrics reveal his early explorations of themes that would continue to preoccupy him in his novels, plays, and other writings--especially his intense ambivalence toward the land and people of Austria and their then-recent Nazi past. As the translator James Reidel writes in his preface, "Bernhard found Austrian soil . . . to be like a hair shirt and a blanket. It is a killing ground but with a postcard setting." In poems that both subvert and pay homage to such influences as Georg Trakl, Bernhard begins to develop his characteristic dark humor while exploring themes of nature, death, meaninglessness, and faith.
Read Less
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
New. Bringing together Thomas Bernhard's second and third books of poetry, this collection contains short, untitled lyrics presenting his early explorations of themes that would continue to preoccupy him in his novels, plays, and other writings-especially his intense ambivalence toward the land and people of Austria and their then-recent Nazi past. Translator(s): Reidel, James. Series: Lockert Library of Poetry in Translation. Num Pages: 192 pages, black & white illustrations. BIC Classification: DCF. Category: (G) General (US: Trade); (P) Professional & Vocational; (U) Tertiary Education (US: College). Dimension: 229 x 152 x 10. Weight in Grams: 257. 2006. Bilingual. Paperback.....We ship daily from our Bookshop.
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
New. Print on demand Trade paperback (US). Glued binding. 192 p. Contains: Illustrations, black & white. Lockert Library of Poetry in Translation, 162.
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Very Good. Very good clean tight copy with usual EX-LIBRARY features. Text free of marks. Professional book dealer since 1999. All orders are processed promptly and carefully packaged.
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Princeton. 2006. Princeton University Press. 1st Paperback Edition. Very Good in Wrappers. 0691126429. Translated from the German by James Reidel. 192 pages. paperback. keywords: Poetry Literature Austria Translated. FROM THE PUBLISHER-Internationally acclaimed Austrian novelist, playwright, and memoirist Thomas Bernhard (1931-1989) has been compared to Kafka and Beckett, and critics have ranked his novels among the masterpieces of the twentieth century. But in fact he began his career in the 1950s as a poet, publishing three books of well-received verse before turning to fiction. In Hora Mortis / Under the Iron of the Moon is the first book of his expressionist-like poetry to be published in English. Bringing together Bernhard's second and third books of poetry, the collection's short, untitled lyrics reveal his early explorations of themes that would continue to preoccupy him in his novels, plays, and other writings-especially his intense ambivalence toward the land and people of Austria and their then-recent Nazi past. As the translator James Reidel writes in his preface, ‘Bernhard found Austrian soil. to be like a hair shirt and a blanket. It is a killing ground but with a postcard setting. ' In poems that both subvert and pay homage to such influences as Georg Trakl, Bernhard begins to develop his characteristic dark humor while exploring themes of nature, death, meaninglessness, and faith. Thomas Bernhard wrote the novels Gargoyles and Woodcutters and the play Heldenplatz. James Reidel is a poet, translator, and scholar. inventory #36075.