This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1876 edition. Excerpt: ...'holy', are derived. 17. bunS. denotes extent; the illness did not spare a single family. 18. 'In a variety of cases.' 19. In this sense we generally use the simple verb treffen, e.g. in the familiar phrase, miS. at etn fctyreereS Untjtittf getroffen.--SS betraf unfet auS might also mean 'it concerned our ...
Read More
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1876 edition. Excerpt: ...'holy', are derived. 17. bunS. denotes extent; the illness did not spare a single family. 18. 'In a variety of cases.' 19. In this sense we generally use the simple verb treffen, e.g. in the familiar phrase, miS. at etn fctyreereS Untjtittf getroffen.--SS betraf unfet auS might also mean 'it concerned our house'. -o. Seiten = (c)d;mer jen. 21. 'Whatever alleviation was possible.' 22. The German phrase is exactly like the Latin, Ter. Phorm, 68, vtodo non montis auri pollieens. " In French it is promettre monts el merveilles. 23. eS, i. e. nid;t ju reiben unb frafcen. Page 27. 1. fd)Srfen=sermtren, (teigern. 2. =nad;bem eine 3eit in trauriger. SEBeife serflcffen war. 3. juriitfgelaffen, sc. Stten. 4. Stbgotterei, idolatry, from ber Jlbgctt, an idol; comp. Judges xviii. 14: SBiffet if)t aut, bap in tiefen JjSufern ein Seibrorf, Seiligtum, SMlbntji unb Slbgott flnb? 5. garftig is a colloquial word, very common in the Frankfort dialect; it means the same as Sjilid;. In old German SSetter is frequently used instead of Sieffe (nephew). So also in English eousin, e. g. our eousin Hamlet and our son. 6. The pronoun St is nowadays only employed in addressing persons of very inferior station. 7. CuSlgeift, 'a tormenting (tricksy) spirit'. 8. SSerftcbern takes both the dative and the accus. in this meaning, but with the accus. it also has the sense of insuring. 9. Samiltenleiben means here a disease befalling all the members of the family. The common sense of the word is an hereditary illness of a family. 10. 'We could never get to be on good terms.' 11. The brother here mentioned was called Hermann Jacob; he died at the tender age of six years and six weeks, and was buried on Jan. 13, 1759. 12. nagebore n means here 'born after the.
Read Less
Add this copy of Goethe's Knabenjahre. Goethe's Boyhood, the First 3 to cart. $49.69, good condition, Sold by Bonita rated 4.0 out of 5 stars, ships from Newport Coast, CA, UNITED STATES, published 2012 by Nabu Press.