This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1891 Excerpt: ...lotus pattern. In the second example the rosette is substituted for the inner curves of the spiral, and the intermediate space is filled in with the true lotus motive. The Orchomenos design is palpably an adaptation from these two Egyptian originals. The spiral is the spiral of No. 1; the rosettes are taken out of the ...
Read More
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1891 Excerpt: ...lotus pattern. In the second example the rosette is substituted for the inner curves of the spiral, and the intermediate space is filled in with the true lotus motive. The Orchomenos design is palpably an adaptation from these two Egyptian originals. The spiral is the spiral of No. 1; the rosettes are taken out of the spirals of No. 2, and transferred to the border; while Dr. Schliemann's " long bud" is simply an elongation of the centre petal of the lotus. As for the so-called "palmette," it is neither more nor less than a variation of the lotus. It should be added that all these Beni-Hasan patterns are to be found in Rosellini's volume oiMonumenti Civili; and that Mr. W. H. Goodyear's further researches into the Lotus origin of these and other motives of decorative design, not only in Greece, but in many other lands of the ancient world, will shortly be given to the public in his forthcoming work, entitled The Grammar of the Lotus. CORNICE PATTERNS FROM BENI-HASAN TOMBS. 1. Spiral and Lotus. 2. Spiral, Lotus, and Rosette. The identity of these patterns being demonstrated, and the priority of the Egyptian originals being beyond dispute, it remains to be asked whether it is possible to regard the Greek reproductions as mere fortuitous coincidences. Let us for a moment suppose that we know nothing of the presence of prehistoric Greeks in Egypt. Let us grant that the triumphal chant of Thothmes III., and the epic of Pentaur, and the annals of Meneptah and Rameses III. had never been translated. Could we, even so, have gone through this series of designs without recognizing that some must be originals and others copies? We might not, it is true, have known whether the Greek sat at the feet of the Egyptian, or the Egyptian at the feet of the...
Read Less