Amy Freed rewrites The Taming of the Shrew , one of the more problematic plays in the Shakespeare canon. While beloved for its sharp dialogue and witty banter, The Taming of the Shrew offers a problematic storyline that many have deemed misogynistic. The play contains insensitive gags and uneasy politics, making it difficult for modern audiences to connect with the text. Amy Freed's new translation reactivates the original story, blowing away the dust and cobwebs. As Freed's text reminds us, at its heart The Taming ...
Read More
Amy Freed rewrites The Taming of the Shrew , one of the more problematic plays in the Shakespeare canon. While beloved for its sharp dialogue and witty banter, The Taming of the Shrew offers a problematic storyline that many have deemed misogynistic. The play contains insensitive gags and uneasy politics, making it difficult for modern audiences to connect with the text. Amy Freed's new translation reactivates the original story, blowing away the dust and cobwebs. As Freed's text reminds us, at its heart The Taming of the Shrew is a story about courage and authenticity. This translation of The Taming of the Shrew was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print--a new First Folio for a new era.
Read Less
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Very good. Connecting readers with great books since 1972! Used books may not include companion materials, and may have some shelf wear or limited writing. We ship orders daily and Customer Service is our top priority!
I don't think that, these days, we should be exposed to play in which women are portrayed as irrational lunatics. It is offensive to those of us who know that they are nothing of the sort. Shakespeare, clearly, did not understand women. Of course, it is always possible that he based this play on his own experience, for which there is no accounting.
mallorysusan
May 22, 2007
Shakespeare's comedies get me every time. This was the first of them that I read, and I have to say it is one of my favorites. The subtle humor found within the pages makes it such a lively read. I have to say that I bought the one with the original version on one page and the modern English translation on the opposite page and it was easier to understand the complexities of the writing that way. This play is one of those things I read in high school English classes that I actually enjoyed.