??? conhecido que o t???tulo "Segundo Mateus" foi enxertado ao texto grego por copistas tardios. ??? poss???vel que o t???tulo original fosse Toledot Iehoshua seguindo a tradi??????o hebreia de tomar o t???tulo das primeiras palavras do livro; neste caso a obra come???a dizendo: אלה תולדות יהושע (Ele Toledot Iehoshua), por isso o t???tulo seria Toledot Iehoshua traduzido ao portugu???s como "Cronicas de Iehoshua" ou "A Hist???ria de Iehoshua ...
Read More
??? conhecido que o t???tulo "Segundo Mateus" foi enxertado ao texto grego por copistas tardios. ??? poss???vel que o t???tulo original fosse Toledot Iehoshua seguindo a tradi??????o hebreia de tomar o t???tulo das primeiras palavras do livro; neste caso a obra come???a dizendo: אלה תולדות יהושע (Ele Toledot Iehoshua), por isso o t???tulo seria Toledot Iehoshua traduzido ao portugu???s como "Cronicas de Iehoshua" ou "A Hist???ria de Iehoshua".Existe um escrito em hebraico intitulado Toledot Ieshu que data segundo alguns, entre os anos 500-1000 EC. Devido ??? brevidade deste escrito e aos erros de ???poca, que mostram ser ???bvio que o autor n???o tentava que sua obra fosse levada a s???rio, sen???o que mais tratava de ridicularizar a obra original do S???culo I EC, tramando alguns de seus dados e inventando uma hist???ria parad???xica a qual tinha como prop???sito denegrir o personagem Ieshu e a seus seguidores. ??? muito prov???vel que o t???tulo 'Toledot Ieshu' fosse tomado do t???tulo original desta obra 'Toledot Iehoshua' j??? que segundo o escrito parad???xico, o nome do mestre de Natzrat era יהושע (Iehoshua) e logo mudou a ישו (Ieshu).
Read Less